Tag: Project Managers

Researchers Propose New Way to Detect Machine Translation — Maybe Google Could Use It

Researchers Propose New Way to Detect Machine Translation — Maybe Google Could Use It

Reading Time: 1 minute

Most machine translation (MT) may still need a human touch before being deemed usable in a professional context. But, even without it, it is becoming less easy to distinguish human writing from machine-generated text.

Yet these gains have one drawback: It is now easier for MT to be abused for malicious purposes, such as plagiarism and fake reviews.

Even Google is having trouble keeping up. In a 2018 Google Webmasters Hangouts session, Senior Webmaster Trends Analyst John Mueller told participants it was possible that some machine translated content had become fluent enough to fool Google’s own ranking algorithms.

Read more from here

Wanna Be a Certified Machine Translation Post-Editor/ Project Manger

Wanna Be a Certified Machine Translation Post-Editor/ Project Manger

Reading Time: 3 minutes

Machine Translation Post Editing Courses From Transparent Campus.

Transparent Campus is a learning community developed by Transparent. It is developed to help bridge the gap between theory and practice in the localization industry.  It contains self-paced online courses, webinars, and interactive forums. All courses are customized to the learner’s role, providing the learner with the quizzes and assignments to enhance their understanding and knowledge. After the learner completes the course, they will remain enrolled to receive any updates, news, or webinars related to the course material. 

In the MTPE Skills Category:

  • MTPE Crash Course

Target Audience: Linguists

Duration: 1 Hour

Course Overview: This course is designed as a crash course for linguists. It equips linguists with the know-how to start working on MTPE related tasks. This course focuses on the main MTPE tasks (MT evaluation, light MTPE, and full MTPE). It provides learners with the needed skills along with a simple overview on the MT world and the difference between over-editing and under-editing. 

Certificate: Learner will be awarded a certificate of completion after successfully completing the final quiz with a pass grade.

  • How to Manage MTPE Projects?

Target Audience: All roles involved in handling MTPE projects, i.e. sales, account managers, project managers, and vendor managers. 

Duration: 2 Hours

Course Overview: This course is a journey into the Machine Translation (MT) world, that is rapidly affecting the translation market. During this journey, the learner will delve into how MT works and the history of MT engines. The learner will be equipped with all the necessary skills, along with tips and tricks, to know how to successfully manage MTPE projects and how to choose qualified linguists. It consists of four modules. Each module contains one or more than one quiz.

Certificate: Learner will be awarded a certificate of completion after successfully completing ALL quizzes with a pass grade.

  • MTPE Basics and Best Practices (Generic)

Target Audience: All linguists. 

Duration: 1.5 Hours

Course Overview: This course is a journey into the Machine Translation (MT) world, that is rapidly affecting the translation market. During this journey, the learner will delve into how MT works and the history of MT engines. The learner will be equipped with all the necessary skills, along with tips and tricks, to know how to evaluate and post edit MT output. It consists of four modules. Each module contains one or more than one quiz. All course quizzes are especially designed for this course, and not language specific.

Certificate: Learner will be awarded a certificate of completion after successfully completing ALL quizzes with a pass grade.

  • MTPE Basics and Best Practices (English – Arabic) 
  • MTPE Basics and Best Practices (English – Farsi)
  • MTPE Basics and Best Practices (English – Indonesian)
  • MTPE Basics and Best Practices (English – Thai)
  • MTPE Basics and Best Practices (English – Malay)
  • MTPE Basics and Best Practices (English – Vietnamese)
  • MTPE Basics and Best Practices (English – Japanese)
  • MTPE Basics and Best Practices (English – Turkish)
  • MTPE Basics and Best Practices (English – Polish)

           Target Audience: Linguists work in this language pair. 

Duration: 3 Hours

Course Overview: This course is a journey into the Machine Translation (MT) world, that is rapidly affecting the translation market. During this journey, the learner will delve into how MT works and the history of MT engines. The learner will be equipped with all the necessary skills, along with tips and tricks, to know how to evaluate and post edit MT output. It consists of four modules. Each module contains one or more than one quiz. All course quizzes are especially designed for this course, and will be assessed by native senior linguists. 

Certificate: Learner will be awarded a certificate of completion after successfully completing ALL quizzes with a pass grade.

Importance of Technical Skills for a Project Manager

Importance of Technical Skills for a Project Manager

Reading Time: 1 minute

A project is nothing but the aggregation of the wholesome task. It is segregated into various smaller divisions generally called as modules. Each module has its own functional importance.

To know how to manage well, press here to read the full article.

What Are Technical Abilities a Project Manager Should Have?

What Are Technical Abilities a Project Manager Should Have?

Reading Time: 1 minute

A project manager acts as the central point of communication between the project team, management, customers and any other participants of a project. An effective project manager possesses both soft skills and hard skills. Soft skills include good leadership, management, communication and problem-solving skills. Hard skills on the other hand refer to the ability to perform the technical aspects of a project. Technical skills include knowledge and skills in information technology, mathematical and scientific tasks.

Read more from here

The Fundamental Project Management Skills You Must Have in 2019

The Fundamental Project Management Skills You Must Have in 2019

Reading Time: 1 minute

If you are a project management professional or planning to become one, the coming year will be a great time to progress your career and help businesses overcome the challenges ahead. But you’ll need the right project management skills to make an impact.

Read more from here

Prepare For These 7 Project Management Trends Transforming The PM Role

Prepare For These 7 Project Management Trends Transforming The PM Role

Reading Time: 1 minute

We’ve all heard the spiel: content is king, context is king, data is king, (insert here) is king. Identifying the trend only helps us so much, and simply spouting buzzwords helps us even less. Here, we dig into exactly how this trend affects the project management realm—along with specific actions you can take to swiftly respond to big shifts in our tech, work culture, and society at large.

Read more from here 

What does a translation project manager do?

What does a translation project manager do?

Reading Time: 1 minute

The interesting part about translation project managers is that their job doesn’t always have to do with translation. So if you’re a translator aspiring to become a project manager, it helps to understand that project management involves other exciting stuff of its own. In fact, the requirements necessary to become a translation project manager are rarely related to translation itself.

So what skills do you actually need, and what does the job consist of? We’re here to give you a glimpse of what it’s like to be a translation project manager on a day-to-day basis.

See more here

Seven responsibilities of a translation project manager

Seven responsibilities of a translation project manager

Reading Time: 1 minute

The role of a project manager in a translation job is very important for many different reasons. Their responsibilities in the translation process ensure high quality translations and outstanding service which delivers peace of mind for those not as experienced in dealing with translations.

Read the rest from here