Author: Admin

How to get into transcreation

How to get into transcreation

Reading Time: 1 minute

Transcreators are often copywriters too. Therefore, if you are a translator hoping to get into transcreation, it’s a good idea to sharpen your sword in the field of copywriting itself.

Copywriting is something that requires practice, a knack for understanding products and/or markets, and good writing skills. A good writer from any field within the humanities, or any field at all, can break into copywriting without delay. You can literally get an entry-level freelancing job tomorrow and start cutting your chops.

Read more from here

10 Tips on Transcreation

10 Tips on Transcreation

Reading Time: 1 minute

Transcreation is the process of adapting a creative campaign into another market with different linguistic and cultural “rules” whilst still keeping the overall tone and brand approach global.

Any creative marketing campaign would have had a lot of pre-planning, time and money going into it before embarking on the adaptation for the local markets; discussions between the creative team and the client develop over several long months, numerous meetings and dilemmas are faced before everybody is happy with the English copy.

Read more here

TRANSCREATION: ADAPTING TRANSLATED CONTENT FOR EFFECTIVENESS

TRANSCREATION: ADAPTING TRANSLATED CONTENT FOR EFFECTIVENESS

Reading Time: 1 minute

Transwhat? That’s what most humans—and nearly all spellcheck programs—ask when they encounter the word, transcreation. In this post, an excerpt from the book Global Content Strategy: A Primer by Val Swisher, we explore the concept of transcreation and why adapting translated content for effectiveness is a necessary part of a successful global content strategy.

Get more info from here

Transcreation: The Key to Globalized Content Not Lost in Translation

Transcreation: The Key to Globalized Content Not Lost in Translation

Reading Time: 1 minute

In an increasingly globalized world, there are more opportunities than ever for brands to expand into more markets. When it comes to putting marketing content into other languages, just translating is not enough. Instead, we need transcreation to preserve the context that may get lost in translation.

Find out more

Transcreation – use the right words to woo your audience

Transcreation – use the right words to woo your audience

Reading Time: 1 minute

“Content is king” is a mantra repeated by everyone dealing with marketing. Content marketing is nowadays the best lead generating strategy (see the statistics below) so marketing teams all around the world put much effort in creating good stories. Stories that are then translated into many languages and published on different markets. But for the truly convincing and multilingual pieces, translation needs to be taken one step further to become a transcreation.

 Read nmore Here

Translation vs. Transcreation

Translation vs. Transcreation

Reading Time: 1 minute

Translation involves rendering one language to another. Sounds simple enough. However, without proper attention to context and culture, intended meaning can be lost in the translated text. Phrases in one language should not be expected to directly translate word for word into another language. Poetry, for example, doesn’t directly translate because it’s filled with feeling and personal interpretation. For brands, slogans and taglines often include regional slang and colloquial words that require an approach beyond translating methods alone.

That’s where transcreation comes in.

Read more here

WHAT IS TRANSCREATION?

WHAT IS TRANSCREATION?

Reading Time: 1 minute

Transcreation defines the process used by translation, advertising and marketing professionals when adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone and context so that it is appropriate for its designated local market.

A professionally transcreated message evokes the appropriate emotions for the local market and carries the same underlying message in the target language as it does in the source language.

To read more about it, click here

Importance of Technical Skills for a Project Manager

Importance of Technical Skills for a Project Manager

Reading Time: 1 minute

A project is nothing but the aggregation of the wholesome task. It is segregated into various smaller divisions generally called as modules. Each module has its own functional importance.

To know how to manage well, press here to read the full article.