You are here: Home » Tag Archives: File Formats

Tag Archives: File Formats

Feed Subscription
Heartsome TM Editor… is now FREE

Heartsome TM Editor… is now FREE

Are you looking for a good Translation Memory editor, and free of charge? You need to perform TM maintenance tasks, including editing large TMX files, clean translation memories in batches, cleaning tags in translation memories, and Quality Assurance of translation memories. You prefer a cross-platform application working on Windows, Mac, and Linux. Heartsome TMX Editor can be your good choice. Read More »

Opening Trados 2007 TMW Translation Memories in Trados Studio or Other Tools

Opening Trados 2007 TMW Translation Memories in Trados Studio or Other Tools

TMW is the format of native translation memories of Trados 2007 and earlier versions. You may receive TMW translation memories (actually five files: *.iix, *.mdf, *.mtf, *.mwf, and *.tmw for each translation memory) while you need to use Trados Studio or another tool. Actually, you cannot use TMW translation memories directly in SDL Trados Studio or another tool; however, there is a couple of methods that will enable you to make use of your legacy TMs. Read More »

Translation of Visio Files Using SDL Trados Studio

Translation of Visio Files Using SDL Trados Studio

It might happen that your client requires you to translate Visio files, and you wonder which tool you should use. If you have received a VSD file, ask your client to save it as XML Drawing (*.vdx). Several Translation Environment Tools (TEnTs, a.k.a. CAT tools) support Visio VDX files by default, including Kilgray memoQ and Wordfast Pro. Still, you might be required to use SDL Trados Studio and you do not want to purchase a plugin for hundreds of dollars. Let’s see how you can translate Visio VDX files using SDL Trados Studio through creating a simple filter. Read More »

Word Count Using CountFast OR CountOnIt

Word Count Using CountFast OR CountOnIt

Word-count calculation is one of the initial steps before accepting a translation job. Although the most accurate way would be to use “Analysis” or “Statistics” features offered by TEnTs (a.k.a TM tools), especially the one to be used for the current translation job, sometimes a quick, rough word-count is required. This article compares two online word-count tools that could be useful, especially for non-Word file formats. Read More »

To ZIP or not to ZIP

To ZIP or not to ZIP

Compress… Extract… What, why, and how? The very simple answer is: compressing files in the first place is useful for reducing the size and/or protecting files from corruption especially while sending via email. Compressed files can be in formats such as ZIP or RAR. Extracting a compressed archive means copying the inclosed files into a regular folder to be able to deal with the files safely. Read More »

TBX

TBX

The goal of the TermBase eXchange format (TBX) is to provide a common format to share glossaries between tools. Many CAT tools support importing and/or exporting of TBX glossaries as a method of interchangeability with other CAT tools such as Across, SDL Multiterm, and Wordfast Pro. Read More »

Scroll To Top